|
Ao
nascer
Antes que nossos bêbes comecem a balbuciar suas primeiras palavras,
logo ao nascer, já introduzimos valores judaicos fundamentais em
suas vidas. Logo ao acordar recitamos "Môde Ani" e o "Shemá".
Ao estarem quase adormecidos, ainda despertos, bem alimentados, banhados
e confortavelmente embrulhados em seus pijaminhas quase a ponto de serem
depositados em seu berço, cobrimos seus olhos e recitamos o "Shemá".
A afirmação, "Ouve Israel…" que os acompanharão
para sempre.
O que faz esta prece ser tão genuina e especial a ponto de incutirmos
em nossos filhos, do início ao final de suas vidas?
O "Shemá" é garantia que terão sonos tranquilos
e uma vida segura?
Ao anoitecer
Assim como o "Shemá" faz parte das primeiras palavras
a serem repetidas por nossas crianças, ele acompanha cada judeu
ao longo de sua jornada.
É uma afirmação de nossa fé e confiança
em um D’us único e verdadeiro a quem devemos todas as bênçãos
recebidas, desde o momento de nosso despertar, ao deitar, bem como nos
momentos finais de nossa vida.
A geração de nossos pais ou avós levaram cada palavra
do Shemá a seus lábios a caminho dos fornos crematórios,
e antes disto, nas fogueiras da inquisição. O princípio
que está para sempre moldado na pronúncia desta afirmação,
é que a fé e lealdade de um judeu a D’us é
inabalável, mesmo que para isto precise pagar com sua própria
vida, mesmo que hoje esteja mais distante e ainda não tenha descoberto
o incalculável valor de sua herança, mesmo que se torne
presa fácil, por falta de conhecimento, de caçadores anielígenas
de almas para rebanhos alheios: o Shemá e sua neshamá (alma
judaica, a faísca Divina) sempre estarão conectadas.
É dever de todo e cada judeu ensinar o "Shemá"
a seus filhos, em todas as gerações, sem esquecer a obrigação
de amar e ensinar também a cada irmão judeu, por mais distante
que se encontre hoje. Deverá fazê-lo escutar e se aproximar.
A prece
A leitura do Shemá é um mandamento positivo da Torá
que deve ser cumprido duas vezes ao dia: pela manhã na prece de
Shacharit e após o anoitecer na prece de Arvit. Uma vez que o Shemá
da manhã deve ser lido no primeiro quarto do dia, é aconselhável
lê-lo logo após as Bênçãos Matinais,
antes da prece de Shacharit para não atrasar este horário
(e durante a prece de Shacharit, o Shemá será lido novamente
na seqüência normal da prece).
O Shemá é composto de três trechos da Tor á
(Deut. 6:4-9; 11:13-21; e Núm. 15:37-41) que devem ser lidos cuidado-samente
e sem interrupção, seja por palavras, seja por gestos. Os
homens costumam beijar os tsitsit (na leitura do Shemá de dia)
cada vez que mencionam esta palavra no meio do terceiro parágrafo
do Shemá e também na última palavra ("emet").
Cobrem-se os olhos com a mão direita ao recitar o primeiro versículo
do Shemá para maior concentração. Ao pronunciar o
nome de D’us ("A-do-nai"), deve-se ter em mente que Ele
é Eterno, i.e., existe, existiu e existirá. A última
palavra do primeiro versículo ("Echad"), composta de
três letras hebraicas, deve ser pronunciada com ênfase especial,
enquanto se reflete sobre seu significado: a primeira letra, alef, com
valor numérico 1, diz respeito ao D’us Único; a segunda,
chet, com valor numérico 8, significa que Ele tem soberania absoluta
sobre os Sete Céus e a Terra; a terceira, dalet, com valor numérico
4, lembra que Ele também domina os quatro pontos cardeais.
No final do terceiro trecho, as três últimas palavras antes
de "emet" são repetidas somente quando a pessoa reza
sem minyan.
Shemá Yisrael, A-do-nai E-lo-hê-nu, A-do-nai Echad.
(Em voz baixa:)Baruch shem kevod malchutô leolam vaed.
Veahavtá et A-do-nai E-lo-hê-cha, bechol levave-chá
uvchol nafshechá uvchol meodêcha. Vehayu ha-devarim haêle,
asher Anochi metsavechá hayom al levavêcha. Veshinantam levanêcha
vedibartá bam, beshivtechá bevetêcha, uvlechtechá
vadêrech uv-shochbechá uvcumêcha. Ucshartam leot al
yadê-cha vehayu letotafot ben enêcha. Uchtavtam al mezuzot
betêcha uvish’arêcha.
Ouve, Israel, A-do-nai é nosso D’us, A-do-nai é
Um. (Em voz baixa:) Bendito seja o nome da glória de Seu reino
para toda a eternidade.
Amarás a A-do-nai, teu D’us, com todo teu coração,
Estas palavras que Eu te ordeno hoje ficarão sobre teu coração.
Inculca-las-ás diligentemente em teus filhos e falarás a
respeito delas, estando em tua casa e andando por teu caminho, e ao te
deitares e ao te levantares. Ata-las-ás como sinal sobre tua mão
e serão por filactérios entre teus olhos. Escreve-las-ás
nos umbrais de tua casa e em teus portões.
Vehayá im shamôa tishmeú el mitsvotai, asher
Anochi metsavê et’chêm hayom, leahavá et A-do-nai
E-lo-he-chêm, ul’ovdô bechol levavchêm uvchol
nafshechêm. Venatati metar artsechêm be‘i-tô,
yorê umalcosh, veassaftá deganêcha vetiro-shechá
veyits‘harêcha. Venatati êssev bessadechá livhemtêcha
veachaltá vessavá’ta. Hishameru la-chêm pen
yiftê levavchêm, vessartêm vaavadtêm elohim acherim,
vehishtachavitêm lahêm. Vecha-rá af A-do-nai bachêm,
veatsar et hashamáyim, velô yihyê matar, vehaadamá
lo titen et yevulá.
Vaavadtêm meherá meal haárets hatová asher
A-do-nai noten lachêm. Vessamtêm et devarai êle al levavchêm
veal nafshechêm, ucshartêm otam leot al yedchêm, vehayu
letotafot ben enechêm. Veli-madtêm otam et benechêm,
ledaber bam, beshiv-techá bevetêcha, uvlechtechá vadêrech,
uvshoch-bechá uvcumêcha, uchtavtam al mezuzot betêcha
uvish’arêcha. Lemáan yirbu yemechêm vimê
vene-chêm, al haadamá asher nishbá A-do-nai laavotê-chem,
latet lahêm, kimê hashamáyim al haárets.
Acontecerá, se obedecerdes diligentemente Meus preceitos, que Eu
vos ordeno neste dia, de amar a A-do-nai, vosso D’us, e servi-Lo
com todo vosso coração e com toda vossa alma; então
darei a chuva para vossa terra a seu tempo, a chuva precoce e a chuva
tardia; colherás teu grão, teu mosto e teu azeite. Darei
erva em teu campo para teu gado, e comerás e te saciarás.
Guardai-vos para que vosso coração não seja seduzido
e desvieis e sirvais outros deuses e vos prostreis diante deles. Pois
então se inflamará contra vós a ira de A-do-nai,
e Ele fechará os céus e não haverá chuva,
e a terra não dará seu produto. Então perecereis
rapidamente da boa Terra que A-do-nai vos dá. Portanto, colocai
estas Minhas palavras sobre vosso coração e sobre vos-sa
alma, e atá-las-eis como sinal sobre vossa mão e serão
por filactérios entre vossos olhos.
Ensiná-las-eis a vossos filhos, a falar a respeito delas, estando
em tua casa e andando por teu caminho, e ao te deitares e ao te levantares.
Escreve-las-ás nos umbrais de tua casa e em teus portões.
A fim de que se multipliquem vossos dias e os dias de vossos filhos na
Terra que
jurou A-do-nai a vossos antepassados dar-lhes por todo o tempo em que
os Céus estiverem sobre a Terra.
Vayômer A-do-nai el Moshê lemor: Daber el Benê
Yisrael veamartá alehêm, veassu lahêm tsitsit al canfê
vigdehêm ledorotam. Venatenu al tsitsit ha-canaf, petil techêlet.
Vehayá lachêm letsitsit, ur‘-itêm otô,
uzchartêm el col mitsvot A-do-nai, vaas-sitêm otam, velô
tatúru acharê levavchêm veacha- tizkeru vaassitêm
et col mitsvotai, vihyitêm kedoshim l’E-lo-he-chêm.
Ani A-do-nai, E-lo-he-chêm, asher hotsêti et’chêm
meêrets Mitsráyim, lihyot lachêm l’E-lo-him.
Ani A-do-nai E-lo-he-chêm (Ani A-do-nai E-lo-he-chêm). Emet.
Disse A-do-nai a Moshê o seguinte: Fala aos filhos de Israel e dize-lhes
que façam para si franjas nos cantos de suas vestimentas, por todas
suas gerações. Prenderão na franja de cada borda
um cordão azul-celeste. Serão para vós por tsitsit
e os olhareis e recordareis todos os preceitos de A-do-nai, e os cumprireis;
e não seguireis atrás de vosso coração e atrás
de vossos olhos, por meio dos quais vos desviareis. Para que vos lembreis
e cumprais todos Meus mandamentos e sejais santos para vosso D’us.
Sou A-do-nai, vosso D’us, que vos tirou da terra do Egito para ser
vosso D’us. Eu, A-do-nai, sou vosso D’us (Eu, A-do-nai, sou
vosso D’us).
É verdade.
O sentido do "Shemá" explicado por Moshê
(Parashat Vaetchanan)
Moshê explicou em detalhes o primeiro mandamento: "Crê
em D’us." Disse ele:" Shemá Yisrael, A-do-nai E-lo-hê-nu,
A-do-nai Echad"", "Ouve, Israel, A-do-nai é nosso
D’us, A-do-nai é Um."
Ao pronunciarmos este versículo, aceitamos o domínio de
D’us.
No passado, as nações não conseguiam acreditar que
havia um só D’us. Alguns pensavam que havia duas (ou mais)
divindades: uma boa e outra má. Mesmo hoje, muitas nações
não acreditam num único D’us. Atualmente no Oriente
há ainda povos que adoram ídolos. No mundo ocidental muitas
pessoas acreditam em D’us. (Ao mesmo tempo, entretanto, curvam-se
a imagens e adoram um homem como deus.) E algumas pessoas "esclarecidas"
não acreditam de todo na existência de D’us. Moshê
ensinou a verdade a Benê Yisrael. O mundo é governado por
um único D’us. Ele é tanto um D’us misericordioso
(chamado D’us ) como um D’us severo (chamado Elokim).
Nossos sábios ordenaram que cada judeu proclamasse sua crença,
recitando o versículo "Shemá Yisrael" duas vezes
ao dia, pela manhã e à noite.
Se você olhar o versículo de Shemá num Sêfer
Torá ou num Chumash, verá que duas letras desta frase têm
o tamanho maior. São elas: áyin e dalet. (O áyin,
a letra final da palavra Shemá e o dalet, no final da palavra echad).
Estas duas letras formam a palavra "testemunha". D’us
disse: "Vocês, o povo judeu, são testemunhas de que
sou um. Na Outorga da Torá, vocês viram claramente que sou
o único D’us."
O versículo "Baruch shem kevod malchutô leolam
vaed"
Após recitarmos o primeiro versículo do Shemá, adicionamos
em silêncio as palavras: "Bendito seja o nome de Seu glorioso
reino para todo o sempre!"
Este versículo não é encontrado na Torá. Por
que razão o acrescentamos?
Quando Moshê foi para o céu, ouviu os anjos louvarem D’us
com estas palavras. Ele decidiu ensiná-las ao Povo de Yisrael.
Dizemos o versículo em silêncio porque D’us não
o deu diretamente a nós na Torá.
As três Parshiyot de Shemá têm 248 palavras
Quando um judeu reza sozinho, repete as palavras: "Ani Hashem Elokêchem"
no final da leitura do Shemá. Por quê?
Os três parágrafos do Shemá, mais aquelas três
palavras, perfazem 248 palavras. O corpo de uma pessoa tem 248 partes.
Nossos sábios ensinam que se pronunciamos com cuidado cada uma
das 248 palavras do Shemá, D’us protege cada uma das 248
partes de nosso corpo.
Sempre que rezamos, é importante pronunciar cada palavra. Se as
pulamos ou pronunciamos de forma incorreta (principalmente as palavras
"D’us " e "Elokênu") então não
estamos rezando devidamente. Quando dizemos Shemá, é ainda
mais importante pronunciar cada palavra claramente, mesmo que isso leve
mais tempo.
Veahavtá / O segundo versículo do primeiro parágrafo
do Shemá
Moshê continuou: "Veahavtá et Hashem Elokecha bechol
levavechá uvchol nafshechá uvchol meodêcha";
"Ame a D’us, teu D’us, com todo o teu coração,
com toda a tua alma, e com todas tuas posses."
Por que D’us deseja que O amemos?
Se O amamos, cumpriremos Suas mitsvot muito mais cuidadosamente. Se você
ama D’us, pensará antes de cada mitsvá: "De que
maneira posso cumprir melhor esta mitsvá?"
Avraham Yitschac e Yaacov cumpriram a mitsvá de "amar D’us
" da forma em que está ordenada no Shemá:
Avraham amou D’us com todo seu coração.
Quando Avraham já era um homem velho, D’us disse-lhe para
oferecer seu único filho Yitschac em sacrifício. Avraham
amava Yitschac. Mesmo assim, cumpriu a vontade de D’us mostrando
a força de seu amor por Ele. Da mesma forma, somos ordenados a
resistir à nossos impulsos e amar D’us de todo o coração.
Yitschac é um exemplo de alguém que estava
pronto a oferecer sua vida a D’us. Concordou em ser sacrificado
por Avraham no monte de Moriyá. Nós, também, devemos
amar tanto a D’us que estejamos prontos a renunciar a nossa vida
por Ele.
Yaacov estava pronto a doar toda sua fortuna para D’us.
Na casa de seu pai, Yaacov aprendeu a Torá, antes de preocupar-se
em enriquecer. A caminho da casa de Lavan, prometeu dar a D’us um
décimo de todas suas posses. Após tornar-se rico na casa
de Lavan, Yaacov deu tudo que havia ganho ao seu irmão Essav, para
comprar sua sepultura na gruta de Machpelá.
Quando Moshê ordenou aos judeus: "Ame D’us com todo seu
coração, com toda sua alma e com todas suas posses,"
pôde usar os patriarcas como exemplos perfeitos.
Moshê continuou: "Vehayu hadevarim haêle asher Anochi
metsavechá hayom al levavêcha"; "Estas palavras
que Eu te ordeno hoje ficarão sobre teu coração."
Não devem sentir que estas palavras são velhas; devem sentir-se
como se as tivessem recebido ainda hoje no Monte Sinai."
"Veshinantam levanêcha vedibartá bam beshivtechá
bevetêcha uvlechtechá vadêrech uvshochbechá
uvcumêcha"; "Inculca-las-ás diligentemente em teus
filhos e falarás a respeito delas, estando em tua casa andando
por teu caminho, e ao te deitares e ao te levantares." Fale sobre
a Torá mais que sobre qualquer outro assunto."
Um pai judeu deve começar a ensinar Torá aos filhos antes
mesmo de começarem a pronunciar suas primeiras palavras. Ensina
primeiro este versículo aos filhos: "Torá tsivá
lânu Moshê morashá kehilat Yaacov"; "A Torá
que Moshê nos ensinou é um legado para a congregaçnao
de Yaacov" (Devarim 33:4). Ensina então o versículo
"Shemá Yisrael" e outros versículos.
"Ucshartam leot al yadêcha vehayu letotafot ben enêcha";
"Ata-las-ás como sinal sobre tua mão e se-rão
por filactérios entre teus olhos."
Quando um menino judeu atinge a idade de bar-mitsvá, coloca tefilin
no braço e sobre a cabeça. Os tefilin na cabeça são
como uma coroa (o local onde os tefilin assentam sobre a cabeça
é onde os reis judeus eram ungidos com óleo). Os tefilin
são atados à cabeça e braço com correias de
couro. As tiras mostram que estamos intimamente "atados" a D’us.
Os tefilin, na verdade, deveriam ser usados durante todo o dia. No passado,
os judeus usavam tefilin o tempo todo, em casa e no Bêt Hamidrash.
Dizia-se que Rabi Yochanan e Rabi Yehoshua ben Levi nunca andavam mais
que uma curta distância sem usar seus tefilin.
Gerações posteriores não eram suficientemente santas
para colocar tefilin durante o dia todo. Começaram a usá-los
apenas para as preces matinais.
"Uchtavtam al mezuzot betêcha uvish’arêcha";
"Escreve-las-ás nos umbrais de tua casa e em teus portões."
A cada vez que entramos e saimos de nossa casa, devemos olhar para as
mezuzot e lembrar-nos de cumprir as mitsvot.
Veja como é importante o primeiro parágrafo do Shemá!
Contém mitsvot muito importantes: amar a D’us, aprender e
ensinar Torá, colocar tefilin, e colocar mezuzot em nossa casa.
Que possamos sempre escutar, estudar e ensinar profundamente as palavras
de D’us outorgadas na Torá, tendo a obrigação
e responsabilidade de jamais acrescentar ou diminuir uma única
letra;
D’us é Um e Sua (nossa) Torá é uma.
A verdade é eterna!
|